El portugués de Brasil y Portugal no son exactamente iguales. Aunque en esencia son lo mismo, encuentran bastantes diferencias importantes en la práctica. Sin embargo, como no es un idioma tan popular como el inglés o el español, quizá se nos dificulte un poco más encontrarlas de inmediato. 

Por ejemplo, el inglés de Reino Unido y el de Estados Unidos suena bastante diferente. Y los que hablamos español, sabemos que en España no se utilizan los mismos pronombres y conjugaciones verbales que en Latinoamérica. Con el portugués pasan situaciones similares, solo que pueden pasar desapercibidas para quienes no conocen el idioma.

Por eso, te presentamos un listado de diferencias entre el portugués de Brasil y Portugal que creemos que es importante que conozcas antes de aprender cualquiera de ellos. 

Diferencias entre el portugués de Brasil y Portugal

1. Pronunciación

La pronunciación del portugués de Brasil y de Portugal es bastante diferente. Por ejemplo, en Brasil, la letra “r” al final de las palabras se pronuncia como una “h”, mientras que en Portugal se pronuncia como una “r” fuerte.

Además, el portugués brasileño tiende a tener vocales más abiertas y relajadas que el portugués europeo. Por ejemplo, la pronunciación de la vocal “e” en Brasil es más abierta que en Portugal, mientras que la pronunciación de la vocal “u” en Portugal es más cerrada que en Brasil.

Te podría interesar: 5 razones para aprender portugués 

2. Vocabulario 

Aunque ambos países comparten la misma lengua, existen algunas diferencias en el vocabulario utilizado. Por ejemplo, en Brasil se utiliza la palabra “ônibus” para referirse a un autobús, mientras que en Portugal se utiliza la palabra “autocarro”. Además, hay palabras que tienen diferentes significados en ambos países, como por ejemplo la palabra “bolacha” que en Brasil se refiere a una galleta y en Portugal se llama “biscoito”. ¿Lo sabías?

3. Gramática 

Aunque la gramática es esencialmente la misma en ambos países, existen algunas diferencias en la forma de construir las frases. Por ejemplo, en Brasil se utiliza la construcción “estar + gerundio” para expresar una acción que está ocurriendo en ese momento, mientras que en Portugal se utiliza el presente simple. 

Puedes encontrar lecciones de gramática portuguesa mucho más detalladas en nuestros cursos de idiomas. Quédate leyendo para encontrar más información.

4. Acentuación 

La acentuación también puede variar entre ambos países. Por ejemplo, en Brasil se utiliza el acento agudo para marcar la sílaba tónica en palabras como “papá”, mientras que en Portugal se utiliza el acento circunflejo en la misma palabra. 

En Brasil, los signos gráficos son muy importantes. A diferencia de las personas de habla hispana, los brasileños tienen varias formas de tildar que indican una forma particular de pronunciar las palabras. 

5. Expresiones y modismos

Cada país tiene sus propias expresiones y modismos, que pueden no tener el mismo significado en el otro país. Por ejemplo, en Brasil se utiliza la expresión “dar uma volta” para referirse a un paseo, mientras que en Portugal se utiliza la expresión “dar uma volta à cidade”.  

¿Conoces expresiones similares en tu idioma? 

Te podría interesar: ¿Por qué en Brasil se habla portugués? 

 

A pesar de sus pequeñas diferencias, el portugués de Brasil y Portugal son igual de increíbles. ¿Crees que puedas decidirte solo por uno?

Hemos creado una lista de reproducción en el Spotify de Academia Europea especialmente para ti y para que te motives a estudiar el idioma. Encontrarás canciones que te ayudarán a practicar portugués con mucho ritmo. ¡No podrás resistirte a bailar! 

Te ofrecemos educación de calidad en portugués o en el idioma que quieras, a través de clases virtuales o presenciales. Te enseñarán profesores de todo el mundo, altamente capacitados para su cargo. ¡Inscríbete!

 

 

 

You may also like

Leave a reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

More in Curiosidades