Los servicios de traducción facilitan procesos como los trámites del extranjero, contratos de trabajo, estudio, etc. Pero este tipo de servicios tiene más ventajas que te podrían ser útiles. Conoce los tipos de traducciones y cómo podrían ayudarte.
Se dividen en 3 tipos:
- Traducción de documentos
- Interpretación simultánea
- Interpretación consecutiva.
Puedes cotizar los servicios de traducción e interpretación con un asesor de idiomas.
Traducción de documentos
Los servicios de traducción de documentos, facilitan procesos como los trámites migratorios o las traducciones con fines educativos, comerciales o legales. Se pueden usar estos servicios tanto para trámites personales, como si se tratara de una empresa u organización que lo requiere.
Recomendado: ¿Cómo estudiar en Japón? Becas y requisitos
Trámites migratorios
Las solicitudes de residencia permanente, migración, permisos de trabajo, estudios, o cualquier trámite personal para el extranjero, pueden ser muy complejos para utilizar traductores automáticos. En cambio, un servicio de traducción de documentos profesional, asegura que un experto traduzca los documentos, teniendo la certeza de que el texto traducido tendrá la calidad que exige el trámite.
Traducciones a otro idioma
También, los servicios de traducción pueden ser usados para tramitar permisos o legalizar documentos en otro país, donde se solicite presentar un documento original extendido en tu país, con una copia traducida. Los documentos más comunes son:
- Partidas de nacimiento, matrimonio, divorcio y de defunción.
- Antecedentes penales
- Cartas de recomendación
- Títulos universitarios
- Certificados y notas de bachillerato
- Certificados médicos
- Estados de cuenta bancarios
Empresas u organizaciones
Las empresas y organizaciones también pueden hacer uso de los servicios de traducción de documentos. Por ejemplo, si una empresa quiere extender un contrato a un cliente extranjero, deberá presentar el contrato en el idioma de su cliente.
De igual forma, la traducción de documentos es útil con los procesos internos de una empresa. Por ejemplo traducir material escrito, como manuales, guías, páginas web, libros, o tutoriales desde un idioma extranjero al idioma que dominan sus colaboradores.
En este caso, también se pueden traducir documentos cortos, como contratos, cartas y solicitudes. O proyectos extensos como investigaciones, presentaciones, reportes financieros, reportes anuales y libros.
Quizá te interese: Beneficios de los cursos de inglés para empresas
Interpretación simultánea
Para que lo entiendas mejor; supón que asistes a una conferencia importante, pero los oradores no hablan el idioma de la mayoría del público. La interpretación simultánea traduce en tiempo real lo que los oradores dicen. De esta manera, la conferencia fluye sin que el idioma interfiera en el desarrollo del evento.
Los servicios de interpretación simultánea para eventos, necesitan equipo técnico especial como, cabinas, receptores, equipos portátiles y asistencia técnica de alta calidad para evitar interferencias.
Interpretación consecutiva
Para ejemplificar, piensa en las reuniones que sostienen los presidentes que hablan idiomas diferentes. El papel del intérprete es asistir a los mandatarios, tomando notas de los discursos y traducirlos oralmente, al idioma de cada mandatario. De manera que las reuniones bilaterales y de alto nivel, requieren de la interpretación consecutiva.
Pero los servicios de un intérprete, no solo se usan en eventos diplomáticos; cuando un artista llega a un país donde se habla otro idioma y es recibido en una conferencia de prensa, un intérprete traduce consecutivamente las preguntas de la prensa y del público, así como las respuestas del artista.
A diferencia de la interpretación simultánea, en este caso, no se requiere de equipo técnico para el intérprete.
[otw_shortcode_button href=”https://academiaeuropea.com/” size=”large” bgcolor=”#dc252d” icon_position=”left” shape=”square” border_color=”#dc252d” css_class=””]Más información[/otw_shortcode_button]
Equipo
Si estás pensando que algunas de estas interpretaciones, principalmente las simultáneas, requieren un equipo especial, estás en lo correcto. Por ello, Academia Europea cuenta con equipo especial como, cabinas, receptores, transmisores, incluso cuenta con equipos portátiles para pequeñas reuniones. Únicamente debes preocuparte por asignar un pequeño espacio durante el evento o reunión.
Academia Europea cuenta con intérpretes profesionales y equipo de última tecnología, operado bajo las estrictas normas ISO 9001:2015 y 4043.